Є слова, які ми вимовляємо автоматично. Не замислюючись. “Поки що” – саме з таких. Воно прослизає в розмові, з’являється в листах, у повідомленнях, у відповідях типу “поки що не знаю” або “поки що ні”. І раптом хтось запитує: а як правильно пишеться поки що? Разом чи окремо? Чи потрібна кома після поки що? І взагалі – це вставне слово чи звичайний прислівник? Питання ніби прості. Але варто копнути глибше – і починаються нюанси.

Як правильно пишеться “поки що”?
Прислівник "поки що" пишеться окремо. Завжди. Це стійке словосполучення, яке виконує роль обставини часу й означає "на цей момент", "тимчасово", "наразі". Тому варіант "покищо" – помилковий. Так само, як і "поки-що" через дефіс. Отже, якщо хтось сумнівається, як пишеться прислівник поки що – відповідь проста: два слова, без дефіса, без злиття.
Наприклад:
- Поки що немає новин.
- Він поки що працює вдома.
- Поки що ні, дякую.
Інтуїтивно це відчувається як єдине ціле, але граматично це два окремих слова.
“Поки що” в реченні: роль і пунктуація
У реченні “поки що” найчастіше виступає обставиною часу. Воно відповідає на питання “коли?” або “на який час?”.
Приклади:
- Поки що не знаю, як усе складеться.
- Ми поки що не готові до змін.
- Поки що немає підтвердження інформації.
- Поки що залиште документи на столі.
- Ми поки що не плануємо переїзд.
- Він поки що не знає відповіді.
Тепер про коми. Чи потрібна кома після поки що? Зазвичай – ні. Якщо “поки що” стоїть на початку речення й не має відтінку вставності, кома не ставиться: Поки що не бачу сенсу поспішати. Але якщо після нього йде підрядна частина, кома з’являється за загальними правилами складного речення: Поки що не знаю, чи варто погоджуватися. Тут кома ставиться перед “чи”, а не через саме словосполучення.
Чи є “поки що” вставним словом?
Іноді виникає питання: вставне слово поки що – це правильно чи ні? У більшості випадків “поки що” не є вставним словом. Воно має конкретне значення часу, а не виражає ставлення мовця до висловлювання. Тому виділяти його комами як вставне не потрібно. Наприклад: Він, поки що, не планує переїзд. Такий варіант із двома комами – помилковий. Коми тут зайві. Проте в живому мовленні можна відчути інтонаційну паузу. І люди іноді механічно ставлять коми. Але з погляду правопису це неправильно.
Правопис словосполучень “поки що ні” та “поки що не знаю”
Часто виникає сумнів, як пишеться “поки що немає” або “поки що не знаю”. Тут усе просто: частка “не” пишеться окремо з дієсловами.
- Поки що не знаю відповіді.
- Поки що немає результатів.
- Поки що ні.
Жодних особливих винятків тут немає. Усе підпорядковується загальним правилам українського правопису. Іноді можна побачити в соцмережах варіант “покищо не знаю”. Це помилка. Навіть якщо так швидше набрати на клавіатурі.

Синоніми до “поки що”
Українська мова гнучка. Якщо не хочеться повторювати “поки що” в кожному другому реченні, можна використати синоніми:
- наразі;
- тимчасово;
- поки;
- доти;
- на цей момент;
- станом на зараз.
Наприклад:
- Наразі немає нової інформації.
- Тимчасово прийом заяв призупинено.
- На цей момент рішення ще не ухвалене.
Але важливо розуміти: не всі синоніми повністю взаємозамінні. “Поки що” має відтінок відкритості до змін у майбутньому. Мовляв, зараз так, але ситуація може змінитися. І це тонкий смисловий нюанс.
Прислівник “поки що” пишеться окремо, без дефіса й без злиття. У реченні він виконує роль обставини часу, зазвичай не є вставним словом і не потребує виділення комами. У словосполученнях “поки що ні”, “поки що не знаю”, “поки що немає” правопис відповідає загальним правилам – усе пишеться окремо. Це звичний вислів, який здається простим. Але саме на таких дрібницях часто й “спотикаються”. Тому краще один раз розібратися – і більше не повертатися до сумнівів. Поки що цього достатньо. А далі – практика. Бо мова любить уважність. І трохи терпіння.